Você já sabe dizer “por favor” e “obrigado” mas aqui estão 15 formas de soar mais educado em inglês!
Não diga: I Want A Hamburger.
Diga: I’d Like A Hamburger.
ou: I’ll Have A Hamburger, Please.
“I want” soa como uma ordem, “I’d like” é mais educado e diplomático. Quando for pedir comida ou bebida raramente se usa “I’ll have…”
Não diga: Send Me The Report.
Diga: Could You Send Me The Report?
Para manter uma boa relação com os colegas de trabalho, é m,elhor nao usar imperativos .
Instead, make requests with the phrases, Could you…? and Could you please…?
Não Diga: Go Away. / Leave Me Alone.
Diga: Could You Give Me A Minute?
Ou: Sorry – I’m A Bit Busy Right Now.
Se um colega vem falar com você em um momento ruim e você quer q ele vá embora use a frase “Could you give me a minute?”
Você pode usar outra frase como, “Sorry – I’m a bit busy right now” quando voce esta no meio de um trabalho que não pode ser interrompido e também falar “Can we talk a little later?” e combinar quando ambos estiverem disponíveis.
Não Diga: Tell Me When You’re Available.
Fale: Let Me Know When You’re Available.
“Let me know” é uma forma mais legal e indireta de falar “tell me” que no caso seria um “me fale”. É mais casual para pedir informação ou voce poderia apenas fazer a pergunta como, “When are you available?”
Não diga: You’re Wrong.
Fale: I Think You Might Be Mistaken.
Ou: Actually… (Say The Correct Information)
Ou: I’m Afraid I Disagree.
É melhor usar uma frase indireta quando for apontar o erro de alguém. “I think you might be mistaken” é uma forma mais humilde de falar, tendo também a possibilidade de que você também esteja errado sobre o erro da outra pessoa.
A palavra “Actually…” é usada para corrigir um erro ou dar a informação correta sem especificamente dizer que a outra pessoa está errada. E se é uma questão de opinião você pode usar a frase “I’m afraid I disagree.”
Não diga: That’s A Bad Idea.
Fale: I’m Not So Sure That’s A Good Idea.
ou: I Have A Few Concerns.
Ao invés de usar paravras diretas e fortes como “bad,” é mais educado dizer “I’m not so sure that’s a good idea.”