Essa semana iremos aprender algumas expressões com as palavras “easy” e “hard.” Essas palavras tem um simples significado, mas quando são usadas dentro de expressões idiomáticas, a expressão tem todo um novo significado. Como podemos ver abaixo:

Expressões com “Easy”

TAKE IT EASY

Essa expressão pode ser usada de duas formas. Significa ficar relaxado e não fazer muita atividade, descansar.

Ou se você diz para alguém “Take it easy!” você esta falando para a pessoa ficar calma ou não tao triste ou animada.

GET OFF EASY

Significa que você recebeu uma punição leve para um crime ou uma ação ruim. Você deveria ter uma punição mais seria mas você “got off easy” – recebeu uma punição bem mais leve.

EASY DOES IT

Essa expressão informal significa “proceder lentamente e cuidadosamente”. Nós geralmente usamos ela quando alguém precisa ser muito sutil e atento a uma situação delicada.

Se você esta se mudando para uma nova casa, você tem um vaso de vidro e muito frágil, que precisa ser empacotado e levado no caminhão, você pode dizer para quem for fazer a mudança, “Easy does it” quando estiverem cuidando do vaso de vidro.

EASIER SAID THAN DONE

Essa expressão é bem clara, significa que é mais fácil dizer algo, do que realmente faze-lo.

Digamos que um amigo seu está começando um negocio e ele te diz, “Eu apenas preciso arranjar 1,000 clientes e eu vou ter muito lucro!” – Você pode responder com, “Easier said than done” pois é muito fácil dizer que você vai conseguir muitos clientes mas na pratica é bem mais difícil com o marketing e serviço do cliente, etc.

ON EASY STREET

Quando você diz que alguém é “on easy street,” quer dizer que ela esta segura e confortável com a situação (algumas vezes financeiramente)

Por exemplo, “Ever since she inherited $5 million from her father, she’s been on easy street.”

 

Expressões com “Hard”

BE HARD ON SOMEONE

“Be hard on someone” significa ser rígida e ríspida com alguém.  Por exemplo, “My parents were quite hard on me – they punished me for any grades lower than 90%.”

Normalmente usamos essa expressão quando falando de alguém em alguma posição de autoridade (um parente, professor, chefe) tendo expectativas bem altas em relação a pessoa que eles supervisionam e as punindo quando não atendem suas expectativas.

BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE

Se você está “between a rock and a hard place,” significa que você tem duas opções , mas as duas são difíceis ou ruins – ou escolher uma delas irá causar problemas no futuro. Digamos que seu trabalho é extremamente estressante e você quer se demitir, mas você não vai ter dinheiro o suficiente para pagar suas contas.

HARD TO SWALLOW

Algo que é “hard to swallow” é difícil de acreditar ou aceitar. Vamos imaginar que a sua paixão é escrever e você tentou publicar um livro nos últimos dez anos, mas ninguém está interessado em ler seu trabalho. O fato que você investiu muitos anos no seu livro, e mesmo assim não teve sucesso seria hard to swallow (difícil de aceitar).

HARD PASS

“Hard pass” é uma giria para dizer “não” e expressar que você realmente NÃO quer fazer algo.

NO HARD FEELINGS

Isso é uma forma informal de dizer que não existe nenhum a raiva ou ressentimento em relação a alguma pessoa. Quando você briga com algum amigo e pede desculpas pra ele, se ele te responder “no hard feelings” quer dizer que ele não está brigado e nem bravo com você.

Expressões com “Easy” e “Hard”

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *