Hoje iremos falar sobre um pequeno erro de gramatica que muitos estudantes cometem quando usam os verbos, see, watch, e hear.
Algumas vezes quando os alunos descrevem o que eles estão observando, eles usam frases como essas:
- I often see John makes mistakes.
- I like to hear my daughter sings.
- I watched him played soccer.
No entanto, seria melhor falar essas frases assim:
- I often see John make/making mistakes.
- I like to hear my daughter sing/singing.
- I watched him play/playing soccer.
Quando usamos a estrutura see/hear/watch + someone + verb, o verbo tem que ser na forma base ou em -ING, nunca com-s ou no passado. Isso se aplica até se o verbo (see/hear/watch) estiver no passado.
Algumas pessoas fazem uma distinção entre a forma base o -ING, dizendo que see + someone + do something significa que a ação onde see + someone + doing something significa que você só vê parte da ação:
- I heard her sing a song. = I heard the entire song
- I heard her singing a song. = I heard part of the song
See / Hear + That
A estrutura e significado da frase muda que adicionarmos a palavra “that” a “see” e “hear.”
Nos normalmente usamos “see that” quando vemos o resultado de uma ação e não a ação realmente:
- This project is excellent. I can see that you’ve worked very hard.
(= I didn’t see you working, I see the result of the work) - I saw that she’d been crying.
(= I didn’t see her crying, but I saw her sad face / red eyes, the result of her crying)
Com “see/hear that,” o proximo verbo pode terminar em –s ou estar no passado:
- I see that Angela likes classical music.
- I see that John made a lot of mistakes.
Quando usamos “hear/heard that,” significa que não ouvimos o som diretamente – mas que alguém contou sobre um fato; e aprendemos indiretamente.
- I heard Doug say he was frustrated. (= I personally heard Doug say this)
- I heard that Doug lost his job. (= someone else told me that Doug lost his job)